上个月喜获小棉袄一枚,自己也转身为奶爸,忙了起来,拖到现在才做记录。
由于日本不是遵循属地政策的国家,父母都是外国籍的小孩在日本出生,只能跟随父母的国籍,作为外国人居住在日本。于是就会增加许多手续。
上个月喜获小棉袄一枚,自己也转身为奶爸,忙了起来,拖到现在才做记录。
由于日本不是遵循属地政策的国家,父母都是外国籍的小孩在日本出生,只能跟随父母的国籍,作为外国人居住在日本。于是就会增加许多手续。
日本于 2022 年 10 月 11 日开始彻底放开边境管制,外国人只需凭疫苗接种证明或者 72 小时内核酸阴性证明即可入境,在入境机场也无需测核酸,更无需隔离,也取消了入境人数的限制。此举明显是为了提振旅游业。从 2020 年初疫情爆发以来,日本已经接近三年外国游客接近零,再不放开大家都得失业。
因此,2022 年 11 月是疫情之后第一个完整的完全无国际旅游限制的月份。官方会在每月 15 日左右公布上一个月份的外国籍入国人数统计。12月15日,入国管理局公布了 11 月份的数据。因此可以对比一下 2022 年 11 月和疫情之前 2019 年 11 月的统计数据了。
在中日差异的汉字词这篇文章里面我零星地列了一些词。后来想到。现在 macOS 也早就内置中日词典了,能否把里面的数据提取出来呢?试了一下真的成功了。一共 581 个单词。
以前在学文言文时最常考的一个内容就是“古今异义”,可分为三类:
由于日语的大部分汉字词都是来自古代汉语,因此从日->中的角度来看也有这三种变化。
押韵的规则:在律诗的第2、4、6、8句(偶数句)句末,及绝句的第2、4句(偶数句)句末一字须押韵。第1句句末则可以押韵,也可以不押。(但是感觉押了更好听)
用现代汉语读很多古诗会不押韵,如果用方言读就有可能押韵。但问题是我老家的方言属于小众方言,资料太少,不一定每个汉字都有对应的读音,事实上很多字的读音自己也不知道。粤语有一些资料,但因为备受打压,讲的人也不多了。相反,日语资料就多了,对每个汉字的读音也有详细的注解。用日语核对一下就会发现很多不押韵的诗变得押韵了。
以下举几个例子,左侧为汉语,红字(夜间模式的话是绿色)为不押韵的字,右侧为日语(假名+平文式罗马字)。注意这里把汉语中的iu韵母和ou韵母视为已押韵,例如“楼”和“流”。
首先是绝句(四句话的)。
5月30日自己换好工作签证后,下一步就要给妻子换家族签证。这里就有个问题:一般换家族签证都是要自己已经工作了一段时间,有了纳税证明,才作为提交材料。但要我自己一个人千里迢迢搬迁到 C 城去工作,留妻子一个人在 O 城上学显然不现实,而且马上要交下一学期学费了,成本太贵。所以如何利用最快速度办完家族签证就成了最关键的问题。正好My number card也拿到了,那就试试在线申请。最后一共花费15个工作日,中间补了一次材料。