Posted in: TV

Kodi入坑记

前言

Kodi主要在电视上用,因为它的主要用途是生成电视墙,只有在大屏幕上才好看,电脑上就没必要了。我上个月从老家拿了一个旧的天猫魔盒用来看日剧,用了两月kodi,摸清楚了一些坑。其实以下大部分内容在官网都有,但由于官网资料全是英语,国内用kodi的又特别少,所以摸索走了不少弯路。

坑一:不同季的相同集混在一起,分不开

原因:视频的文件名没写季的编号

错误写法:Season 1/EP01.mp4, Season 1/EP02.mp4

正确写法:S01E01.mp4,S01E02.mp4

说明:Kodi不认Season 1之类的文件夹名字,必须把季的编号写在具体的视频文件名里面。

Posted in: Language, TV

2022年下载日剧生肉和外挂字幕的方法

该文为博主实操的经验分享。

相关文章

为什么要用生肉

在文章(12)中已经提到过了,不过他们更多地是从 IT 角度来考虑(例如高清截图)。对我来说最主要的功能当然是为了练习日语方便,比如第一步只用日语字幕看,不懂的地方切到中文看,看完那句话再切回来。第二步就把字幕全部关掉看,不懂的地方把日语调出来看,看完那句话再切回来。

另外,生肉+外挂字幕的话可定制性更高了,比如觉得哪个地方翻译不对的可以自己改掉。那些字幕组已经内封的熟肉就不行了。

日剧生肉

第一时间从TVer上下载(较推荐)

Posted in: TV

无障碍式字幕

最近在追日剧时了解到了无障碍式字幕(CC)这种东西。无障碍式字幕不仅包含所有的说话语音信息,也包含一些必要的背景声音、环境声音、说话者的名字、场景标识符等,目的是让观众能在完全听不到声音的情况下也能看懂所有的细节,例如聋哑人士,或者观众处于非常嘈杂的环境下听不到声音。比如一些NPC的名字只有从这些信息中才能看出来。遗憾的是无论是民间的各种字幕组的熟肉、还是台湾KKTV等官方电视台,在制作字幕时居然全部把这些信息都删了,非常遗憾。

CC最吸引人的就是它的各种场景标识符(不同电视台略有不同),以TBS为例:

Posted in: PC/macOS

Macbook与电视屏幕

很多时候我们希望用手机投屏到电视来看视频或者玩游戏以获得更好的体验效果,但目前问题很大:

(1)直接屏幕镜像?手机必须开着屏幕,不能切换app。而且很可能耗电。

(2)DLNA(应用内投屏)?这种比较理想,因为投屏完之后手机可以切后台或者关闭都没事。但最大的问题在于:不是所有的app都支持,而且投屏的体验和原生app也不一样(例如弹幕什么的肯定没有了、一些收费的视频也不许你这样投屏)

事实上,巧用MacBook的“屏幕镜像”,效果远比手机要好。可能你不信?但真的如此。下面分三种情况来举例:

Posted in: TV

1998 CCTV5《城市之间》回忆

现在在网上搜《城市之间》都只能搜到2005年之后的资料,但那个是国际版的已经变了味。1998-1999版的才是经典。由于该节目在互联网上的资料几乎绝迹,本文全凭回忆!

主持人

男主持人为沙桐(著名体育节目解说员)、林依轮(歌星)。女主持人为一对双胞胎妹子方方、圆圆(齐齐哈尔人,姓秦,参考链接存档)。

播出时间

1998年下半年——1999年下半年,每周五晚上21:30 CCTV5 播出(第11、16期为22:30。最后一期为特别节目,时间特殊),一共23期。当时我才上小学,如果有21:30的节目我就熬夜看,要是22:30的节目那只能第二天再看重播了。遇到春节或特殊情况会跳过一周播出。

Back to Top