最近在追日剧时了解到了无障碍式字幕(CC)这种东西。无障碍式字幕不仅包含所有的说话语音信息,也包含一些必要的背景声音、环境声音、说话者的名字、场景标识符等,目的是让观众能在完全听不到声音的情况下也能看懂所有的细节,例如聋哑人士,或者观众处于非常嘈杂的环境下听不到声音。比如一些NPC的名字只有从这些信息中才能看出来。遗憾的是无论是民间的各种字幕组的熟肉、还是台湾KKTV等官方电视台,在制作字幕时居然全部把这些信息都删了,非常遗憾。
CC最吸引人的就是它的各种场景标识符(不同电视台略有不同),以TBS为例:
符号 | 含义 |
---|---|
《XXXXXX》 | 这句话位于回忆的场景中 |
XXXXXX➡ | 说话者后面还有下一句话 |
(名字)XXXXX | 说话者的姓名(有时会出现) |
(XXXX音) | 环境的声音(例如脚步、开门、刮风、下雨、电话等) |
<XXXXXXXX> | 旁白 |
<XXXXXXX> | 角色在心里默念 |
☎XXXXXXX | 电话里的说话声 |
♬XXXXXXX | 歌声、或音乐 |
获取方法
如开头提到过,无论是民间的各种字幕组的熟肉、还是台湾KKTV等官方电视台,在制作字幕时全部把这些CC信息都删了。想要看到这些CC信息的方法只能是生肉+来自电视台原始的外挂日文字幕。参考文献:
据我的经验,对于近期(2021年之后)的日剧,外挂日文字幕有时在 魔星字幕团 [MagicStar]BT下载里面就有,这种已经对好时间轴的就很方便。如果没有的话,需要去jpsubbers里面找,这里字幕非常齐全,但都是电视原始版本,里面包含了广告,需要自己截掉。一集45分钟的剧里面经常有四段广告,所以还是相当麻烦的。
学名:文字多重放送
这类CC有个专用名词:文字多重放送。具体符号可能依据不同电视台而不同。附日文说明:
さらにナレーションの台詞の字幕には〈〉で囲んであったり、人物の心の声や回想シーンの中での声は《》で囲むことがある。またTBS制作の番組の場合、人が騒がしい時は「(人が騒いでいる)」や風が強い場合は「(風が強く吹いている)」など、効果音を詳細に解説する役割もある。
删去emoji字符
常用的srt和ass字幕格式都是不支持emoji字符的,所以需要自己手动删除。目前只在NTV电视台的字幕里面遇到如下的emoji文字:
- 📺
- ☎️
- 💻