Posted in: Language, PC/macOS, Python

日中差异汉字词汇大全:挖掘 macOS 中的词典

中日差异的汉字词这篇文章里面我零星地列了一些词。后来想到。现在 macOS 也早就内置中日词典了,能否把里面的数据提取出来呢?试了一下真的成功了。一共 581 个单词。

从文言文的“古今异义”想到的

以前在学文言文时最常考的一个内容就是“古今异义”,可分为三类:

  • 词义扩大,即今义大于古义;例如:本在冀州之南,河阳之北。(《愚公移山》)“河”在古文中专指黄河;现泛指一般河流,比过去词义扩大了。
  • 词义缩小,即今义小于古义;例如:率妻子邑人来此绝境。(《桃花源记》)“妻子”,指老婆和孩子;今仅指老婆。
  • 词义转移,即一个词由表示某事物变为表示另外的事物;例如:军书十二卷,卷卷有爷名(《木兰诗》)。爷:(古义:指“父亲”。今义:指“爷爷”。)

由于日语的大部分汉字词都是来自古代汉语,因此从日->中的角度来看也有这三种变化。

Posted in: Life

行政的鲁棒性

以前在中国的某体制内国家级研究机构工作,最害怕的就是去行政办事、交表格、报销,一个个大妈牛气得不得了不说,手续还非常复杂,特别是贴各种票据,粘贴规则就有一大堆。

最近快到年底了要搞年末调整,中途遇到一点小意外,不过令我感受到日本 T 大学的行政有一定的鲁棒性,因此客户也算感受到便利的温暖。鲁棒性(robust)表示灵活、不死板。

下文假定我的名字叫做“张三”,英语写作 ZHANG SAN,假名写作 チョウサン。

Posted in: PC/macOS

【论崇洋媚外】不限速的百度网盘国外版

惊现李鬼

事情源于我最近在写论文需要用 Endnote 软件来管理参考文献,一开始用的是 Endnote web 版,发现不太方便,于是准备去找一个 Endnote desktop 版。以前在中国时经常去 MacWk 网站 查找,但是它已经倒闭了,于是就去  Minorpatch.com 上查找,事实上 MacWk 是 Minorpatch 的中国山寨版而已(在我用的 macOS M1 适配的软件 这篇文章里写过)。

一下子就找到了,下图是下载界面。

Posted in: Japan, News, TV

实拍日本NHK电视台对二十大的部分新闻画面

NHK 台在日本全国各地都能收看,有一点像 CCTV 。但它坚称自己不接受政府经费资助,力求报道“中立”。每天晚上7点到7点半是 NHK 台的一个新闻节目,播放国内和国际新闻。这段时间二十大和俄乌战争的国际新闻比较多。

Posted in: Life, Mobile/iOS, Travel

iPhone 退八达通卡的方法兼追忆香港 🇭🇰

前半部分科普,后半部分来点抒情

死卡

2018年来到深圳之后,特意选择住在口岸附近,就是为了能够多去香港走走。当时国内的氛围已经有所异化,每次离境进入香港时总有一种神清气爽的感觉,而返回入境时则有一种遗憾的味道。基本上每月都去一次,有时甚至一周去一次,也被大陆的海关人员搜了几次。

既然经常要去香港,自然就需要有八达通卡。我和妻子一人办了一张卡,不仅可以坐公交地铁,也可以在便利店小额消费,很方便。最后一次旅程是2020年1月21日中午12点返程,没想到就成了“永别”。

之后疫情来了,封关。我盼通关从7月盼到12月,从2020年盼到2021年,2021年盼到2022年,期间优才也申请成了,最后没盼来通关,反而自己被封城了,我都不知该怎么表达了。滑稽的是,我在写本文时,深圳又完成了一次封城。

所以这两张八达通卡就成了死卡,2020年底买了新的 iPhone,可以把八达通卡添加到 iPhone 上,但那时候早就封关了,这卡成了手机里面的吉祥物。

Back to Top