Posted in: Japan, Life

没有刺的鱼——かじき(kajiki)

初学日语的人都知道🐟叫做sakana,就像初学英语的人都知道🐟叫做 Fish 一样。问题在于全世界有四万多种鱼,能吃的鱼没有上千种也有上百种,它们叫什么名字?🇨🇳人常吃的鲤鱼、草鱼、鳙鱼、青鱼、鲢鱼等怎样用当地的外语说出来?这时大部分人都会懵了😳。

被小棉袄的学校菜单搞😇了

因为🐟是一种过敏源,所以托儿所需要确认每个儿童是否对特定的🐟过敏,方法就是在入学后开始就餐之前需要在家里提前试吃一下菜单里面的每种菜。看到🐟那个类别里面的列表我就懵了——因为基本上都不认识。

当然,可以用电子字典查出来每种🐟的中文名字。但查出来也没用:第一、我们在🇨🇳时根本接触不到这些鱼,肉质是什么样的外观,都不认识。第二、去超市买鱼时这所谓的中文名字也没有任何作用。

所以最后的办法只能是:把名字记在手机上(包括汉字、平假名、片假名),然后去超市的卖🐟的区域一个个核对。就这样一点点地把所有的🐟都找了出来。

于是就意外地发现了一种没有刺的鱼——kajiki。超市里面的鲜鱼肉如下图所示:

加热烹调之后,和瘦猪肉片很像。如下图所示:

吃了半年,一根刺都没有遇到过。

就叫它 kajiki

如果去查字典,会发现:第一、kajiki 还是有汉字写法的,写做「梶木」。第二、它的中文名叫做“旗鱼”,但是记住了也没用,因为卖鱼的人不会这么写。所以不如直接叫做 kajiki 得了,看到 kajiki,就知道它没有刺,吃起来方便。吃到没刺的、看起来像瘦猪肉一样的鱼,就叫 kajiki。可能这就是母语者的思维,而不是说一定要去记它写成哪个字。

Comments (17) on "没有刺的鱼——かじき(kajiki)"

回复 yovey 取消回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注